Editions Icare : French translating and resealing of Indies games

<< < (2/3) > >>

Editions Icare:
No, because i have not the rights on these games.

Nevertheless we'll translate in english each of our own productions for pdf resealing. You'll be able to read Praetorian Prima in few months.

Lucca:
Hi,

What is your email address. I try the one above but it did not works as it doesnt have @

greyorm:
Greetings Morlaes,

In regards to translation, what sort of/how much experience does your translator(s) have in translation from English to French?

Eero Tuovinen:
Lucca: replace the "_AT_" in his address with "@". The @ symbol is called 'at' in English, as it basically means the same thing as the adposition in question. Thus folks routinely replace the symbol with the word in the internet to avoid spam: spammers collect email addresses in the internet with automatic bot programs that recognize an address by the @-sign. It is therefore believed that a modicum of protection against spam is gained by avoiding writing out your email address in a machine-understandable format on public web-pages. Now you know!

(Oh my, I certainly hope I didn't just give the game away to our spammer pals...)

Editions Icare:
Hi,

we're proud to announce that we become official french translator and publisher for EABA game system by Greg Porter.

The translation may be finished in fex month and printing may be for January.

We always expexcting some little studios interested by french translation of their games.

Best regards

Icare

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

[*] Previous page