Adept Press thoughts and projects for Sorcerer

<< < (2/11) > >>

Paolo D.:
The n. 3 is the one that I wanted to suggest...
Then I read it. :-) Sorcerer in Italian! Cool!

Especially if combined by n. 1... Hell yeah...

Troy_Costisick:
Quote from: Ron Edwards on July 28, 2010, 07:23:17 AM

1. A new version of the core book which preserves all the original text, but includes extensive annotations from my current perspective. It might have new art and cover too.


Ron, I would buy a new one just for that.  That would allow me to loan out my old one to one of my students who might be interested.  Incidentally, didn't you publish the first version in 1996 instead of 2006?

greyorm:
As I recall, 1996 was the free "send me a couple bucks if you like this" version. Or in modern parlance "the ashcan", I guess. I, too, was confused as hell what Ron meant by "I published the first available version of Sorcerer in fall 2006" and assumed his brain did a date-mixup misfire and he meant 1996.

That or he's become a Time Lord and this keeping track of time-stuff in-the-right-order is just too much a bother.

Nocker:
Quote from: Troy_Costisick on July 30, 2010, 06:24:31 PM

Quote from: Ron Edwards on July 28, 2010, 07:23:17 AM

1. A new version of the core book which preserves all the original text, but includes extensive annotations from my current perspective. It might have new art and cover too.


Ron, I would buy a new one just for that.

Same here. Browsing the Wiki is less handy than a new book.

Darcy Burgess:
Hi Ron,

Happy anniversaries!

The curmudgeoney, uncharitable and somewhat fatigued consumer in me really dislikes the notion of a "new and improved" edition of the Sorcerer core book.  This jaded part of my personality is just that: a part; it's a large enough part of my emotional wiring that the product wouldn't appeal to me, but it isn't so large that I'd get all huffy and (say) boycott your work.

For whatever reason, the "deluxe" version doesn't rub me the wrong way; maybe because I'm picturing it as a coffee-table book, and the notion of Sorcerer being on display in some cocaine-fueled 80s party scene in a Michael Mann film appeals to me on a very perverse level.

Now, the rest of what you wrote has me jazzed.  Branching out into other language markets is wonderful.  This is new territory, and feels new, and exciting.

The supplement policy is doubly so.  Here's a way that's going to help me get my hands on new content, wider & whackier ways to hack Sorcerer, and hopefully lead to more new stuff like Dictionary of Mu.  That's really important, and I like the "jamming with Ron" vibe it sets up in me.

Curmudgeonly,
Darcy

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

[*] Previous page